John William Godward

美好的世界

文/黑塞,译/钱春绮

John William Godward
Idleness | John William Godward

无论年老或年轻时,我始终感觉到:
黑夜里,一座山,阳台上一个沉默的女性,
月光下略有起伏的一条白色的路,
从我怀着眷念的躯体里夺走了恐惧的心。

啊,火热的世界,啊,你这位阳台上白皙的女性,
山谷里吠叫的狗,滚滚远去的火车,
你们始终是我最甜蜜的幻想和梦境,
啊,尽管你们撒谎,尽管你们骗得我好不伤心。

我常常尝试踏上通往可怕的“现实”的道路,
那是官吏、法律、时髦和金钱行市主宰的地方,
但我始终孤独地逃跑,既死亡又感到获得了解放,
返回那幻梦与令人幸福的痴愚如清泉喷涌的地方。

黑夜里树间闷热的风,黝黑的吉普塞女人,
充满愚蠢的眷念和诗人的芳香的世界,
你的闪电使我震颤,我听到你的声音在呼唤,
我永远沉醉在其中的美好世界。

关于作者

赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse,1877年7月2日-1962年8月9日),德国诗人、小说家,他难以列入德国文学家的任何一种流派中。黑塞不遗余力地探索广含人性的种种不同可能,意即“非分裂状况中的人性”。1946年获得诺贝尔文学奖。